招商人@ZSR - 助力招商引资工作 | 致敬招商引资工作者! 首页 > 招商站群 > 山东 > 招商载体 > 正文 返回 打印

青岛国际招商产业园(Qingdao International Investment Promotion Industrial Zone)简介

不详  2024-04-08  “选择山东”云平台

青岛国际招商产业园

Qingdao International Investment Promotion Industrial Zone

  ★集聚区名称Cluster Name

  数字科技与智能制造产业集聚区

  Digital Technology and Intelligent Manufacturing Industry Cluster Area

  位置 Location

  青岛西海岸新区国际经济合作区

  International Economic Cooperation Zone, Qingdao Xihai'an New District

  发展方向 Development Direction

  发展数字科技、智能制造两大主导产业

  Efforts will focus on the development of two leading industries: digital technology and intelligent manufacturing.

  发展目标 Development Goal

  到2025年,落地世界500强及行业领军企业项目40个,产业规模达到500亿元。

  By 2025, 40 projects from Fortune Global 500 enterprises and industry-leading enterprises will have been implemented, with an industrial output up to RMB 50 billion.

  产业基础 Industrial Base

  已落户芯恩、安润封测等产业链企业,涵盖集成电路设计、制造、封测领域,涉及工业电子、智能家电等行业。

  SiEn (Qingdao) Integrated Circuits Co., Ltd., Anrun Packaging & Testing Co., Ltd.,and other enterprises in the industrial chain have settled in the industry cluster. These enterprises specialize in various areas such as integrated circuit (IC) design, manufacturing, and packaging and testing, and are involved in industries such as industrial electronics and smart home appliances.

  招商方向 Direction of Investment Attraction

  瞄准世界500强企业和行业领军企业,数字科技产业重点发展集成电路、新型显示及超高清视频等全产业链等相关领域。

  Targeting Fortune Global 500 enterprises and industry-leading enterprises, the focus of the digital technology industry will be on the development of IC, new display, ultra-high definition video, and other related areas throughout the industrial chain.

  规划导则 Planning Guidelines

  投资强度不低于500万元/亩,达产后销售收入或营业收入不低于300万元/亩,税收不低于40万元/亩,产业用地比例不低于70%。

  The investment intensity will not be less than RMB 5 million/mu. Once the industry cluster reaches the design capacity, the sales revenue or operating revenue will not be less than RMB 3 million/mu, with the tax revenue not less than RMB 400,000/mu. Additionally, the proportion of industrial land will not be less than 70%.

  ★集聚区名称Cluster Name

  新能源汽车产业集聚区

  New Energy Vehicle Industry Cluster Area

  位置 Location

  即墨汽车制造产业集聚区和莱西新能源汽车产业集聚区

  Jimo Automobile Manufacturing Industry Cluster and Laixi New Energy Vehicle Industry Cluster

  发展方向 Development Direction

  加快引进一批新能源汽车整车项目,重点发展智能网联、汽车电器等配套产业,建设全国乃至全球最大的新能源汽车产业基地。

  Efforts will be accelerated to introduce a number of new energy vehicle projects, with a focus on developing supporting industries such as intelligent connected vehicles and automotive electrical appliances. The aim is to build the largest new energy vehicle industrial base in China and even the world.

  发展目标 Development Goal

  到2025年,落地世界500强及行业领军企业项目60个,产业规模达到1700亿元。

  By 2025, 60 projects from Fortune Global 500 enterprises and industry-leading enterprises will have been implemented, with an industrial output up to RMB 170 billion.

  产业基础

  即墨区片区以一汽两大项目为龙头,初步建立起较为完整的汽车产业链;莱西市片区以北汽新能源青岛基地为龙头,拥有汽车零部件及配套企业近千家。

  The Jimo Area has initially established a relatively complete automobile industrial chain led by the two major projects of FAW. The Laixi Area is home to nearly 1,000 auto parts and supporting parts enterprises led by the Qingdao Base of BAIC BJEV.

  招商方向 Direction of Investment Attraction

  瞄准世界500强企业和行业领军企业,加快引进新能源汽车整车项目,发展智能网联、汽车电器等汽车及零部件配套产业,建设全国乃至全球最大的新能源汽车产业基地。

  Targeting Fortune Global 500 enterprises and industry-leading enterprises, efforts will be accelerated to introduce new energy vehicle projects, and develop supporting industries, such as intelligent connected vehicles and automotive electrical appliances. The aim is to build the largest new energy vehicle industrial base in China and even the world.

  规划导则 Planning Guidelines

  即墨区片区投资强度不低于330万元/亩,销售收入或营业收入不低于450万元/亩,税收不低于30万元/亩,产业用地容积率不低于1.5;莱西市片区投资强度不低于300万元/亩,销售收入或营业收入不低于250万元/亩,税收不低于25万元/亩,产业用地比例不低于70%。

  In the Jimo Area, the investment intensity will not be less than RMB 3.3 million/mu, with the sales revenue or operating revenue not less than RMB 4.5 million/mu, the tax revenue not less than RMB 300,000/mu, and the plot ratio of industrial land not less than 1.5. In the Laixi Area, the investment intensity will not be less than RMB 3 million/mu, with the sales revenue or operating revenue not less than RMB 2.5 million/mu, the tax revenue not less than RMB 250,000/mu, and the proportion of industrial land not less than 70%.

  ★集聚区名称Cluster Name

  智能家电产业集聚区

  Intelligent Home Appliance Industry Cluster Area

  位置 Location

  平度市南村镇家电产业功能区

  Home appliance industry functional area in Nancun Town, Pingdu City

  发展方向 Development Direction

  大力发展白色家电整机、智能控制终端、数据传输和处理模块等,打造中国智能家电第一镇。

  Vigorous efforts will be made to develop white goods, intelligent control terminals, and data transmission and processing modules. The aim is to build the first town of smart home appliance in China.

  发展目标 Development Goal

  到2025年,落地世界500强及行业领军企业项目30个,产业规模达到500亿元。

  By 2025, 30 projects from Fortune Global 500 enterprises and industry-leading enterprises will have been implemented, with an industrial output up to RMB 50 billion.

  产业基础 Industrial Base

  已初步实现智能家电制造产业聚集态势。

  The smart home appliance manufacturing industry agglomeration has been initially achieved.

  招商方向 Direction of Investment Attraction

  重点发展白色家电整机、智能家居、智能终端等模块。

  Focus will be on the development of modules such as white goods, smart home, and intelligent terminal.

  规划导则 Planning Guidelines

  投资强度不低于300万元/亩,销售收入或营业收入不低于200万元/亩,税收不低于20万元/亩,产业用地比例不低于70%。

  The investment intensity will not be less than RMB 3 million/mu, with the sales revenue or operating revenue not less than RMB 2 million/mu, the tax revenue not less than RMB 200,000/mu, and the proportion of industrial land not less than 70%.



文章地址:https://www.cnzsr.com/showinfo-210-7438-0.html  | | 招商人@ZSR - 助力招商引资工作 | 致敬招商引资工作者!